托福口语拓展:Sell One’s Birthright_托福口语_本科留学-查字典高考网
 
请输入您要查询的关键词

托福口语拓展:Sell One’s Birthright

发布时间: 2014-12-25   来源:查字典高考网

Sell Ones Birthright for a Mess of Pottages因小失大;见利弃义

Sell Ones Birthright for a Mess of Pottages直译是:为了一碗红豆汤而出卖了长子继承权。

《旧约.创世纪》第25章记述了这样一个故事传说:犹太族长以撒的妻子利百加怀孕期间,感觉到2个胎儿在她腹内互相踢打,就去问耶和华,耶和华对她说:两国在你腹内,两族要从你身上出来,这族必强于那族,将来大的要服小的。后来,利百加果然生下一对孪生兄弟,哥哥叫以扫,弟弟叫雅各。两兄弟长大后,以扫好动,常外出打猎;雅各则常在家里帮助料理家务。有一天,以扫打猎回来,又饥又渴,看见弟弟雅各在熬豆汤,就对他说:我饿极了,给我喝点红豆汤吧!雅各说:你要喝汤,就把你的长子权卖给我。以扫说:你都要饿死了,要这长子权有什么用呢?于是,他便按雅各的要求,对天起誓,把长子权卖给雅各,换来饼和红豆汤。以扫吃饱喝足后,起身走了。他哪里想到,为了这碗红豆汤,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。

由此,人们用to sell ones birthright for a mess of pottage短语,来比喻to exchange something of lasting value for something that is of value for a short time only;to suffer a big loss for a little gain.这个成语常缩略为for a mess of pottage的形式。有时也可用to sell ones birthrights.

eg:It was argued that joining the Common Market...would be giving away her national rights and advantages for a mess of pottage.

There are many,many people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.

点击显示
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
相关推荐
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •