Old person
词汇库:
feminist n. 男女平等主义者,女权扩张论者
unruly a. 不受拘束的,不守规矩的,蛮横的,难驾驭的
allure n. 魅力,吸引力
escendant n. 子孙,后裔,后代
rhetoric a. 花言巧语的
bloodshed n. 血缘关系
stature n. 声望,地位
foster vt. 养育,培养
flattering a. 讨人喜欢的,奉承的
traumatic a. 痛苦而难忘的
insecure a. 不可靠的,不安全的,危险的
compelling a. 引人注目的
score vt. 成功的获得
fraudulent a. 欺诈的,欺骗性的,骗得的
wig n. 假发
thrilling n. 惊心动魄的,使人感动的
privilege n. 特权,特别待遇
eccentric n. 古怪人
lovable a. 可爱的
shrewd a. 精明的
town folk n. 镇上的人
eccentricity n. 怪癖
legendary a. 传奇似的
severely a. 严厉地
intensely ad.强烈地
elaborate a. 精心构思的
conscious a. 意识到的
on another occasion 还有一次
sense of humour 幽默感
Sb. have a good sense of humour 某人很有幽默感
rely on sb. / sth. 依赖
be weak with age 年老体弱
语句库:
He is aging fast.
他老得很快。
a strong and decisive leader 强有力而又坚决果断的领导人
Some people consider his behavior a little bit odd,however,I appreciate him very much.
More recently,historians have studied her as a feminist icon, exploring the ramifications of her position as a woman in authority.
True eccentrics never deliberately set out to draw attention to themselves. They disregard social conventions without being conscious that they are doing anything extraordinary. This invariably wins them the love and respect of others, for they add color to the dull routine of everyday life.
真正古怪的人从不会故意做些事情来引人注目,他们玩世不恭,却没有意识到他们正在做着与众不同的事情。这种做法常常使他们赢得别人的爱戴和尊敬,因为他们给单调的日常生活增添了色彩。
Up to the time of his death,John was one of the most notable figures in our town.
JOHN生前是我们镇上最负盛名的人物之一。
He was a shrewd and wealthy business-man.
他是个精明有钱的生意人。
He is bald and has large ears.
She is the funniest person I have ever come across.
经典句型:It takes sb. some time to do sth.
The old man was on the point of death.
老人快要死了。
To be in the elders company is like reading a thick book of de luxe edition that fascinates one so much as to be reluctant to part with.
和老年人在一起就像读一本厚厚的精装书,魅力无穷,令人爱不释手。
We are all going to be old one day.
有朝一日我们都会变老的。
Nowadays in North America its common to see older people holding hands on the street and I think its nice, because they still have some romance left in the relationship.
如今在北美大街上常能遇到上年纪的夫妻拉着手,我觉得那样真好,因为那表明他们仍然很浪漫。
☆ 老人在中国和西方的生活:
It a common tradition in China that children live together with their parents until they are married, and often children still live with the parents after they are married.
在中国,孩子们结婚前一直与父母生活在一起是很普遍的,许多人婚后仍和父母共同生活。
In China the grandparents stay on with the family and look after the grandchildren while the parents are at work.
中国的祖父母一直和全家人住在一起,儿女们一起去上班时的时侯,他们照看孙子孙女们。
In North America, old people usually live alone. If they are too old to take care of themselves, or if theyre really old, day over 75, then they usually live in old-folks homes, nursing homes, or special apartment complexes designed for senior people.
在北美,老人们一般是单独生活。如果他们年纪太大生活不能自理,或者已逾古稀之年,比如说过了75岁了,他们便住进老人院、疗养院或专为老年人设计建造的有综合设施的公寓。
I do think that living together with the parents when we marry would be nice for the childs stability and would also let the parents feel like an important part of the family.
我的确认为何老人们共同生活可以使孩子有稳定感,同时也让老人们觉得自己仍是家庭的重要成员。
It looks like it depends on how rich a family is weather to live with the parent when we marry or not.
婚后是否与父母一起生活似乎要看一个家庭的富有程度。
Thats the trouble in some cases. Living with people of different generations isnt always easy. It requires some sacrifices and tolerance of others behavior.
在有些情况下,那也很麻烦。几代人一起生活并不总是很容易相处的,这需要做出几点牺牲,并能宽容别人的行为。
In China its often the mother-in-law and the daughter-in-law who dont get on well enough, until both sides agree to live apart. And its socially acceptable if the younger couple help the old couple in ways that are necessary. Well, for example, when the parents are strong enough to live on their own the children are expected to help when needed. When the parents are too old to take care of themselves, they should be moved back to the childrens home where they are properly fed, clothed and sheltered.
在中国经常是婆媳关系不好,只要双方同意分家。社会也能接受这种做法,只要小夫妻能以必要的方式帮助两位老人。嗯,比如说,父母体力尚好能独立生活的时候,儿女们只在需要的时候帮忙。父母年事已高不能自理时,让他们搬回儿女家,衣、食、住都能得到周到的照顾。
A common stereotype of older Americans is that they are usually put away in nursing homes and forgotten about. Actually, only about 5 percent live in some type of institution. More than half of those 65 or older live with or near at least one of their children. The vast majority of the elderly live alone and take care of themselves. According to the U.S. Census Bureau, 75 percent own their own homes. Over a million senior adults live in retirement communities. These provide residents with meals, recreation, companionship, medical care and a safe environment.
一般人对美国老人家的刻板印象是被「遣送到」养护院去,然后被人遗忘。然而事实上,只有百分之五的人住在此类机构中,超过半数的六十五或六十五岁以上老人,是与孩子同住或住在其中一个孩子的附近。绝大部份的老年人是自己住并自己照顾自己的,根据美国户口调查局的统计,他们百分之七十五拥有自己的房子,超过一百万名老年人住在退休者的社区中,这些社区为其居民提供饮食、娱乐、友谊、医疗照顾、以及安全的环境。
☆ 关于代沟:
One important cause of the generation gap in the China nowadays is the opportunity that young people have to choose their own life-styles. In the past, China is more traditional, and when children grow up, they are expected to live in the same area as their parents, to marry people that their people know and approve of, and often to continue the family occupation. But now, a increasing number of young people often travel great distances for their education, move out of the family home at an early age, marryor live withpeople whom their parents have never met and choose occupations different from those of their parents.
Also, the speed at which changes are taking place in China is another cause of the gap between the generations. In the past, elderly people are valued for their wisdom, but now the knowledge of a lifetime may become obsolete overnight. The young and the old seem to live in two very different worlds, separated by different skills and abilities.
☆ 关于一位老人的病逝,看看你得到什么启发:
At 82 he was ready to die, and I was ready to let him go so that his suffe