请输入您要查询的关键词

外国媒体评高考:可能是世界最难学术测试

发布时间: 2009-06-15   来源:查字典高考网

很难想象还有什么东西比悍马更能代表没心没肺的消费主义。悍马体形庞大,正象征着在一定程度上致使美国陷入低迷的高能耗方式。而今,一家中国重型机械公司买下了这块美国梦的碎片,并制定出使其起死回生的宏伟计划,不仅是在美国,也包括在中国。

《金融时报》评论中国企业收购悍马

随着上千万中国高中生开始这场马拉松般的考试,中国进入高考(论坛)时间,因为这场考试的关键性,它给学生和他们的家长带来沉重的压力也就不足为奇我是彻底被语文作文题击倒了,如果英国高中生也面临同样考题,他们会怎样

《每日电讯报》驻印度前记者彼得福斯特评论中国高考

中国、世界最大规模的考试、令人恐惧的高考,本月6日,英国媒体以此为题,报道2009年中国高考。这一场超过千万学生参加的考试,在上周也成为国外媒体关注的中国焦点之一。

千军十马过独木桥

因为这场超大规模的考试,gaokao这一拼音词组,一时间成为国外媒体中国报道的热门词汇。《纽约时报》甚至还给gaokao注上英文发音:gowkow。

英国媒体报道称,在为期两天的时间里,上千万学生接受了一场竞争最为激烈的考试,而这场考试,也被视为能决定一个人的未来成败。

而《纽约时报》则用中国的一句俗语千军万马过独木桥来形容高考竞争的激烈,不过撰写这篇报道的记者似乎没能准确理解这句俗语的意义,将其描述为一千名士兵和10匹马通过独木桥。

美国网络杂志《SLATE》则在一篇报道中对高考的含义作了详细解释,报道称,kao意为考试,而gao意指这一考试的高级、暗示它的难度,也暗示它对中国学生前途的胁迫力。

高考就像筷子文化

对于高考这一制度,国外媒体有不同的解读。

《纽约时报》认为,高考制度的存在似乎与中国日新月异的发展速度不大搭调,中国正以飞快的速度发生着改变,而高考制度依然像中国人使用筷子那样难以改变。

但英国媒体则认为,高考被视为是中国社会流动性的一个重要因素,它是一个毕业生成为白领的最好选择。此外,学生们可以自由选择他们喜欢的大学,也可以到其他省份上学。

《SLATE》的报道则将高考与美国的SAT(学术能力评估考试)相比较,如果SAT也持续两天之久,也覆盖你从幼儿园开始学到的所有知识,也有能力决定一个人的职业轨迹的话,那中国高考也就相当于美国的SAT。

世界最难学术测试

美国《外交政策》编辑则在其杂志博客上发表评论,认为中国高考可能是世界最难的学术测试。评论称,持续两天的马拉松考试试图考核中国学生所学过的所有东西,而这一考试的成绩也是中国学生进入大学的唯一标准。

这一制度似乎能体现当代中国的一个现象追求现实的、甚至有些无情的高效率。评论说。

美国人也来做高考题

国外舆论还对今年的作文题很感兴趣。《外交政策》编辑评论说,尽管中国高考称得上是标准化考试之母,但它的题目却令人惊异的新潮,甚至还让人有些摸不着头脑,比如隐形的翅膀。

美国《福布斯》杂志的报道也称,从有趣的寓言到流行歌曲,今年高考作文题目出乎很多人意料,很多西方读者看了,可能也会忍俊不禁。

报道还将高考全国卷和北京卷的作文题目原文刊载,挑战美国读者想上中国大学吗?先完成这些大学入学考试题。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看