美国人写作:不用难字,不写长句,不偏见(下)_托福写作_本科留学-查字典高考网
 
请输入您要查询的关键词

美国人写作:不用难字,不写长句,不偏见(下)

发布时间: 2014-12-25   来源:查字典高考网

3。 老外为了族群和谐相处,除不用歧视或偏见的字眼外,连男女性别,也要避免区别,以示「平等」。 例如:

Mankind are considered the smartest animals in the world。(人类是世上最聪明的动物)= Man is the smartest animal。 (假如改为:Human beings are considered the smartest animals 就能包括男女。所以 mankind = man = human beings) (注重:mankind 后面动词要用多数,而 man 的后面动词,则用单数)

Manpower seems not strong enough in developing our economy here。 (发展这里的经济,似乎缺乏人力资源。)(假如说:Labor power seems not strong enough 也就没有「男性主义」的感觉。可见 manpower = labor power = work force = human resources)

This small company hired a cleaning woman yesterday。(这个小公司昨天请来一名清洁女工)(假如说:This small company hired an office cleaner也就没有男女之分了)

He (she) has been a committee chairman (chairwoman) since 1998。 (自从1998年他就是委员会主席) (假如把chairman或chairwoman改为chairperson或chair,就没有男女之分。) (如指讨论会的主持人,也可称为 moderator 或 coordinator。)

Many businessmen (businesswomen) feel their jobs are very stressful。(许多商人觉得工作压力很大)(假如把 businessmen (businesswomen) 改为 business people 或 business executives 或 business managers 就可包括男女了) (凡是单数 man 或 woman,其多数都是 men 或 women。)

Policemen (policewomen) should treat citizens with courtesy。(警察对人民应该有礼貌)(假如把 policemen 或 policewomen 改为 police officers 就可避免男女性别)

Congressmen (congresswomen) should speak up for their constitutes。 (国会议员应该为其选民说话)(constitute = voter) (我们也可以把 congressmen 或 congresswomen 改为 members of congress 或 congressional representatives)

Stewardesses for international regions may get jet lag sometimes。(国际航线的空中小姐有时会有时差疲惫的现象)(如把 stewardess 改为 flight attendant,就能包括男女空中服务员。)

同理,我们可以把 salesman 或 saleswoman 改为 salesperson;把 mailman 改为 mail carrier 或 postal worker;把 foreman 改为 supervisor 等等。

当然,一些带有种族偏见的字眼,甚至有欺侮的味道(insulting words 或 slur),也要尽量避免使用,以免闹出麻烦。例如:

对黑人不要用 Negro,更不能用 Nigger(用 Black 还可以),礼貌的说法是 Afro-American 或 African-American;

对白人不要用 Honky(这是黑人骂白人的用字),正确用法是 Caucasian,或 white people;

对犹太人不要用 Hymies,应该叫 Jewish 或 Jewish people;

对越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;

至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括 Puerto Rico,正确的用法多是 Hispanics 或 Latins,不过据说西班牙人为了维护自己的文化,倒喜欢别人称为 Spaniard。

还有黑白结婚的孩子,也不可称为 Oreo(Oreo 饼乾外面是巧克力,里面是白奶油)。

有偏见的老外,不叫华人为 Chinese,而叫 Chink 或 Chinaman(从前还叫「Yellow Peril」,即黄祸)。碰到这种事,怎么办呢?我建议:「君子不与小人斗」,最好是「不理」(ignore)或「走开」(walk away)。不过老外与你谈话时,假如使用这些不礼貌的字眼,那么你就可以说:「For your information, the word you just used is derogatory(或 inappropriate)to describe someone of my race。」(只想让你知道:你刚刚所用的字,来描写我的族群,是很不合适的)。这时,你也可说一句「拜拜」了。

点击显示
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
相关推荐
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •