专题辅导:高一语文《鸿门宴》翻译与鉴赏_高一语文学习方法_高中频道-查字典高考网
 
请输入您要查询的关键词

专题辅导:高一语文《鸿门宴》翻译与鉴赏

发布时间: 2011-08-16   来源:查字典高考网

公元前二O六年十月,刘邦入关,降秦王子婴,还军霸上;十二月项羽破关而入,刘、项在鸿门会面,双方斗争开始。不久,项羽以盟主身份召开戏下(今陕西临潼东)之会,封十八人为诸侯王。自封为西楚霸王,都彭城(今江苏徐州),刘邦为汉王,都南郑(今陕西省南境)。刘邦到南郑后,积极准备反攻。先夺取关中三秦之地作为根据地,然后出兵东向,进攻项羽,曾多次被项羽打败。到公元前二O三年秋,得到韩信的帮助,才形成足以跟项羽抗衡的力量;项羽乃与刘邦约定:中分天下,割鸿沟以西为汉,以东为楚。定约后,项羽东归,刘邦也准备西归。这时张良、陈平向刘邦提出建议,趁此时机消灭项羽。后在韩信、彭越帮助下,围项羽于垓下(今安徽灵壁南)。项羽兵败突围,至乌江(今安徽和县东北)自刎。

宴前

第一段:

原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。

翻译:沛公(在)霸上驻军,没有能够和项羽相见。

讲解:军:名词活用为动词,其后省略了介词于,这个于与后面的霸上形成介宾短语,该介宾短语在句子中作状语。从句式上讲,这个句子是省略句,同时也是倒装句中的状语后置句。

鉴赏:课文节选自这里开始,虽有很多的道理可讲,但于政治军事形势的大背景却有不足,若从(项羽)行略定春地始,录入函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关。项羽遂入,至于戏西一小节,当在这一点上补足文章的遗憾。当然,这也可以为下文的曹无伤叛变张本。

原文:沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

翻译:沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:沛公想(在)关中称王,让子婴担任宰相,占有全部珍宝。

讲解:王应该读作去声,名词活用为动词,意思是称王。其后省略了介词于,这个于与后面的关中形成介宾短语,该介宾短语在句子中作状语。从句式上讲,这个句子是省略句,同时也是倒装句中的状语后置句。之为助词,用在动词后,补足音节。

鉴赏:在没有了行略定春地一段时,总是说曹无伤叛变为整个事件的导火索,然而,如果有了这一段,曹无伤的叛变就只能是给导火索上浇上了油了。

原文:项羽大怒曰:旦日飨士卒,为击破沛公军!

翻译:项羽非常愤怒,说道:明天一早犒劳士兵,为(我)打败刘邦的军队!

讲解:为作为介词替为当读作去声,其后省略了宾语我。从句式上讲,这个句子也就是省略句。

鉴赏:大字用得非常精采。活脱写出性情暴躁的项羽!

原文:当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

翻译:正当那个时候,项羽的军队(有)四十万,(驻扎)在新丰鸿门;沛公的军队(有)十万,(驻扎)在霸上。

讲解:是根据叙事人的笔调,翻译为那时应该比这时更好。在的前面根据现代汉语的习惯,要加上谓语动词驻扎。

鉴赏:插叙一笔写清了实力对比!

原文:范增说项羽曰:沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

翻译:范增劝说项羽道:沛公(在)殽山以东时,贪恋财物美女;现在进入了函谷关,财物没有他所占有的,妇女没有他所亲近的,这(表明)他的志向不在这些小的方面。

讲解:山东指殽山以东,山特指殽山;贪于财货,好美姬是一个互文修辞;关特指函谷关。

鉴赏:范增以事实的分析劝说项羽,此为劝说的第一个层次,隐含表明刘邦有一统天下的志向。

原文:吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失!

翻译:我派人察看他的云气,都呈现出五彩的龙虎形象,这(是)天子的云气啊!赶紧攻打(他),(千万)不要错失(良机)!

讲解:气是古代的一种迷信色彩很浓的东西,据说,任何一个大人物都有一种自然现象与之对应,最常见的说法是星,如果新发现了一颗星星,那就是一个伟大的人物诞生了,这颗星一天天的变亮,就说明这个大人物一天天成长了,如果这颗星被云彩挡了一下,就说明这个大人物被人侵犯了。云气则是一个大人物居住地的物象变化,只有会看的人才能看到。为龙虎,成五采互文修辞。此天子气也,判断句式。主语为此,天子气为宾语,也为表陈述肯定语气的助词。

鉴赏:这是范增劝说项羽的第二个层次,是从古人最虔诚地信仰角度劝说,非常有力。在已经燃起的大火上又浇上了一桶热油。

第二段:

原文:楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

翻译:楚军的左尹项伯,(是)项羽的叔父,平日里和留侯张良私交很好。

讲解:楚左尹项伯者,项羽季父也判断句式,者用于主语后,表示停顿,也用于宾语后,表示肯定语气。素的意思是平日一向。善形容词活用为了动词交好。

鉴赏:欲叙事而远远叙人,因果也。

原文:张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:毋从俱死也。

翻译:张良那时跟随着沛公,项伯于是就在夜里骑马跑到沛公的军营,私下里会见了张良,把事情详细地告诉(张良),想要叫上张良和(他)一起离开,说:不要跟随着(沛公)一起去死啊!

讲解:从是动词跟随;乃是连词于是,就;夜是名词活用为介宾短语,作状语,意思是在夜里;驰是动词骑马;之是动词到;军是名词军营;具是副词详细;告后省略了宾语之(张良);以事是介宾短语在句子中作状语,后置了;与是介词和,后面省略了宾语之(项梁);从是动词跟随,后面省略了宾语之(沛公)。

鉴赏:项伯以私情而废公义自此始矣。

原文:张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

翻译:张良说:我替韩王护送沛公,沛公现在情事危急,(我)偷偷地离开是不道义的,(我)不能不告诉(他)。

讲解:亡去是同义复用现象,亡是不告而去之意,其前有主语省略;语应该读作去声,意为告诉,其后省略了宾语之(沛公),其前省略了主语我。

鉴赏:臣为韩王送沛公一句表明的张良和刘邦的关系只是这样一种比较间接的公交,极见张良之智。因为不如此不足以表明自己之可去,不如此,也不足以不可不语。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看